محتوى الموضوع
- 1 ترجمة معتمدة اون لاين … اليكم كافة تفاصيلها
- 2 مكتب ترجمة معتمدة اون لاين:-
- 3 خدمات الترجمة:-
- 4 مكاتب ترجمة معتمدة بالرياض:-
- 5 اسعار الترجمة في السعودية 2020:-
- 6 انواع الترجمة واساليبها:-
لمن دخل هذا المقال بحثا عن أفضل المختصين بخدمات الترجمة؛ فإن هؤلاء هم الأفضل من وجهة نظرنا:
تواصل معهم مباشرة بالضغط هنا
ترجمة معتمدة اون لاين … اليكم كافة تفاصيلها
إذا كنت من الباحثين عن العلم وعن أفضل التقنيات والأماكن التي تستخدمها في الترجمة عليك بالبحث عن مكاتب ترجمة معتمدة اون لاين والتي توجد في أكثر مدن السعودية والدول العربية والأوروبية ويذهب إليها الكثيرين ولها مواقع علي الانترنت وذلك يوفر عليك الجهد والوقت فيمكنك ترجمة أي شئ وأنت في مكانك وسواء لترجمة مادة علمية أو ترجمة شئ يخص عملك لأي لغة تريد وإذا كنت تريد التعرف علي أشهر مكاتب الترجمة في السعودية وأفضلها والأسعار التي تقدمها عليك قراءة هذا المقال…
مكتب ترجمة معتمدة اون لاين:-
إذا بدأت بالبحث عن أشهر مكاتب ترجمة معتمدة اون لاين والتي تتيح فرصة الترجمة أون لاين عليك أولا التعرف علي معني الترجمة اون لاين وهي ترجمة مختومة بختم مكتب ترجمة معتمد ومؤرخة وموقع عليها ومطابقة لمستند أصلى ويتم تقديمها لجهات رسمية مثل سفارات وهيئات حكومية. وتقوم بتصديق وتوثيق على شهادات ومستندات من جهات حكومية وسفارات ووزارة خارجية واستخراج جميع مستندات ووثائق و ال ترجمة اون لاين أتاحت لك الآن حصول على ما تريد عبر النت أو الواتس دون حاجة للذهاب لمقر مكتب لتسليم أو استلام مستندات. ومن أشهر الشركات أون لاين هي :-
شركة ترجملي لترجمة قانونية
ترجمة معتمدة هي وجهتك الأمثل لخدمات الترجمة القانونية ذات جودة فائقة بصفتها رائدة هذا المجال في مصر بصفة خاصة والشرق الأوسط بصفة عامة لخبرتها الطويلة في هذا المجال والتزامها بأعلى معايير جودة، تعتبر أفضل مكاتب الترجمة المعتمد لترجمة قانونية، وتقدم الشركة كل الخدمات الخاصة بأنواع الترجمة المختلفة من:
نظرا لأهمية ترجمة الطبية وتأثيرها في حياة وصحة الإنسان تهتم مكاتب ترجمة معتمدة بالدمام باختيار مترجمين متخصصين في كافة تخصصات طبية مثل طب أسنان وجراحة وجلدية ونساء وتوليد وأطفال والعيون .
تعريب وترجمة مواقع
توفر شركة ترجملي خدمة ترجمة مواقع الكترونية وصفحات ويب وتعريب مواقع الانترنت وترجمة مواقع لأي لغة ترغب بها وبأفضل أسعار وبمنتهي احترافية وخبرة وبأسرع وقت ممكن دون التأثير علي جودة الترجمة
ترجمة لمقاطع فيديو
توفر شركة ترجملي خدمة الترجمة لمقاطع فيديو وأفلام ولديها موقع لترجمة أفلام وفيديوهات إلى العربية وترجمة فيديوهات الي مقاطع صوتية ولديها خبراء متميزين ممن لديهم خبرة في التعامل مع برامج مخصصة في هذا المجال
ترجمة تقنية:
وهي افضل انواع الترجمة نظرا للتطور علمي فإن ترجمة علمية تزداد مصطلحاتها كل يوم فهي تشمل قطاعات كثيرة كالعلوم وصناعات وتجارة ولها أهميتها في مؤسسات حكومية وغير حكومية وقطاعات خاصة , وعامة ولها أهميتها في تعريب مصطلحات جديدة.
ترجمة تتبعية
حيث تقدم شركة ترجملي خدمات ترجمة فورية وتتبعية للمؤتمرات صحفية وعلمية واجتماعات رجال أعمال لإبرام صفقات وعقود .
تدقيق اللغوي وتحرير
وتقدم شركة ترجملى للترجمة خدمة تدقيق اللغوي وتحرير لجميع أبحاث علمية، ورسائل ماجستير ودكتوراه, وكتب، ومشاريع تخرج ورسائل جامعية بكل اللغات، وبمنتهى الأحترافيه دون أضرار بالمحتوى.
الترجمة و التعريب للألعاب الإلكترونية
وتقدم شركة ترجملى للترجمة خدمة الترجمة والتعريب للألعاب الإلكترونية بكل اللغات وبشكل إبداعي لمساعدة مطورين وناشري ألعاب الكترونية على تحسين جودة منتجاتهم وتوفير الألعاب الإكترونية مثاليه لجمهورهم من اللاعبين.
خدمات الترجمة:-
من أفضل الأشياء التي ظهرت في التقدم العلمي هي خدمة الترجمة التي أتاحت للباحثين والمفكرين فرصة التعرف علي العلم في باقي الدول والعالم لكي يزيد من علمه وثقافته ومن أشهر مكاتب الترجمة في السعودية الأتي :-
شركة المكتب للترجمة في المملكة
ويعتبر واحدًا من أفضل المكاتب للترجمة في المملكة، بعرض خدمات ترجمة سريعة واحترافية ذات جودة عالية من وإلى أكثر من 50 لغة، من ضمنها عربية وإنجليزية وفرنسية وتركية وألمانية وروسية واسبانية وصينية وغيرها.
الخدمة ترجمة احترافية وسريعة في المملكة
والتي تسهيل عملية طلب ترجمة وتسريعها، وأصبح بإمكان عملاء الآن زيارة موقع مكتب إلكتروني وتحميل ملف الذي يريدون ترجمته ثم تحديد لغة ترجمة مطلوبة بالإضافة إلى مجال أو صناعة.
مكاتب ترجمة معتمدة بالرياض:-
بعد اشتهار خدمة الترجمة أون لاين انتشرت الشركات التي تقدم هذه الخدمة في المملكة العربية السعودية ومن أشهر هذه الشركات الأتي:-
- سلطان بقمي للترجمة معتمدة فورية الذي يعتبر من أهم شركات الترجمة في السعودية، واتخذت من العاصمة الرياض مقراً لها , وتعنى بنشاطات عديدة منها : ترجمة معتمدة اون لاين متخصصة لجميع اللغات، وخدمات طالب ونسخ وتصوير، وتصميم، ومنذ إنشاءها كان اسمها مرادفا للابتكار و تميز وتفوق في عدة مجالات ، ويتجسد نجاحها الباهر في عدة أقسام متنوعة . تعتبر شركة موثقة رسميا من جميع دوائر وهيئات حكومية وكذلك سفارات داخل وخارج المملكة العربية السعودية وتتيح لك أيضا أو مترجمين لمعرفة كيفية ترجمة الاقامة السعودية وغيرها.
ومن اللغات المعتمد ترجمتها في مكاتبهم :
3- لاتينية 4- فرنسية 5- ألمانية 6- إيطالية
7- أسبانية 8- روسية 9- يونانية 10- تركية
11- هولندية 12- برتغالية 13- ايرليدينة 14- سويدية
15- دنماركية 16- مجرية 17- تشيكية 18- بولندية
19- رومانية 20- صربية 21- كرواتية 22- فنلندية
23- نرويجية 24- بلغارية 25- سلوفاكية 26- أوكرانية
27- بيلاروسية 28- مقدونية 29- ألبانية 30- أيسلندية
31- عبرية 32- فارسية 33- يابانية 34- صينية
35- إندونيسية 36- بنجالية 37- كورية 38- تايلندية
39- أردية 40- فيتنامية 41- ماليزية 42- هندية
43- فلبينية 44- بوسنية 45- نيبالية 46- سنهالية
47- أرمينية 48- كردية 49- منغولية 50- جورجية
51- أذربيجانية
مكتب الشريف للترجمة بجدة
لديهم أفضل وأسرع ترجمة أوراق قانونية، والترجمة الطبية للشهادات صادرة عن كافة جهات سواء الحكومية أو الخاصة والتي تمتلك كل شروط الترجمة المعتدة ويقبل مركز دفع بالبطاقات بنكية وائتمانية، ولديهم خدمة ترجمة وتصديق على وثائق عن بعد، وفريق مترجمين شفويين مكون من أعضاء من داخل مملكة وخارجها، ويتميزون بالاحترافية، لأنه يتم انتقائهم بعناية وإذا أردت ترجمة كتاب عليك أن تتواصل معهم لمعرفة كم تكلفة ترجمة كتاب قبل الذهاب إليهم أو قبل أن تبعث لهم كتاب مراد ترجمته.
مكتب الشنواني للترجمة
هو مكتب ترجمة أول في مدينة جدة والذي يمنحك ترجمة فورية أو مكتوبة سواء كانت من عربية لأي لغة أو عكس، وكذلك عند حاجتك للترجمة من وإلى لغتين مختلفتين.
مكتب فصيح وهو مكتب ترجمة معتمد
والذي يسعى يوم في تحسين وضع اللغة العربية الجميلة، وإظهارها بمظهر يليق بهيبتها ومكانتها كلغة عالمية أساسية، ويساهم مكتب في تطوير فكر عربي من خلال ترجمة أحدث ما توصل إليه الغرب، وعمل بجهد على نشر ثقافتنا العربية وتسهيل حوار حضارات بين الشرق والغرب.
مكتب طه الإدريسي للترجمة
مكتب الإدريسي بـمكة هو مكتب ترجمة معتمد وموثق رسمياً من الجهات الرسمية بالسعودية لذلك يمكنك اعتماد على ما يقدمه لك من ترجمة المستندات بترجمة احترافية لتفي باحتياجاتك أمام سفارات وقنصليات وجهات مختلفة خاصة منها أو حكومية.
مكتب نسيبة للترجمة بجدة
والذي يمنح مكتب عملائه أوراق مختومة وموثقة ويوجد لديهم الخدمة ومراجعة بيانات وتراجم، وتتم ترجمة من كافة اللغات المتاحة، وحصل المركز على تقييم ممتاز عبر موقع جوجل، وأشاد به عدد كبير من أصحاب أعمال بسبب سرعته والاحترافية وأمانته في نقل. ويعد من أفضل المكاتب للترجمة المعتمدة من سفارة أمريكية بجدة لأنه مركز دولي متخصص ومرخص لترجمة شهادات أكاديمية، ويوفر لشركات الترجمة الطبية، وعقود تجارية ومستندات شخصية، وغالبا ما يلجأ إليه كاتبوا رسالات ماجستير ودكتوراه، لدقته وجودة تعاملاته. يعمل مكان أكثر من تسع ساعات يوميا لتقديم أفضل أنواع الخدمة التي يمكن حصولك عليها العنوان: جدة.
سعر ترجمة معتمدة
وإذا أردت حساب سعر الترجمة 250 كلمة 2019 بالريال سعودي، فعليك أن تعلم أن صفحة عادة ما تقدر بـ 250 كلمة، ويقوم بعض بتقدير قيمة ترجمتها بداية من 30 ريالا سعوديا، وكل مكتب لديه الموقع يمكنك وضع نص به وتقدير قيمة التي يضعها المكتب لكلماتك وفقا للغة مطلوبة. وتقييم مستندات مطبوعة ومراد ترجمتها من ناحية حجم ومدة مستغرقة في الترجمة، وذلك من قبل منسق حسابات في المكتب. يتم إسناد نص للمترجم الذي يتناسب مع قدراته، ولتقدير جهد مبذول بالأوراق. يتم حساب قيمة نص وفقا إلى تعقيد وطبيعة نص، طول النص وعدد الصفحات، واللغة المطلوبه.
مجالات ترجمة:-
ترجمة اقتصادية:
وتضم ترجمة أعمال ومراسلات تجارية، ومستندات بنكية، وميزانيات مالية، وتقارير استثمارية، ومحاسبية، وأنشطة شركات.
ترجمة تسويقية:
وتشمل ترجمة منشورات دعائية، وتعريف بخدمات ومنتجات عملاء بمختلف اللغات، وذلك في كل فروع أعمال صناعية واستثمارية، وتعليمية.
الترجمة القانونية:
وتضم دعاوي قضائية، ومذكرات تفاهم ووكالات تجارية وكافة عقود قانونية، وتقارير محكمين وخبراء وكذلك مقالات وأبحاث قانونية.
ربما تفيدك قراءة: أسهل طريقة لترجمة كتب الكترونية
اسعار الترجمة في السعودية 2020:-
من أهم العوامل التي تجعلك تقدم علي فعل أي شئ هو العامل المادي الذي يتيح لك أو يعيق لك القيام بأي شئ لذلك السؤال الذي يشغل الباحث أو من يريد الترجمة هو كم التكلفة التي سيحتاجها لترجمة كتاب أو مقال أو ملف خاص بعمله وفي الأتي سنعرض لك بعض الأسعار في المملكة العربية السعودية:- تعرف علي سعر الترجمة في السعودية:- وأصبح مؤخرًا سعر صفحة في سوق الترجمة يكلف من 60 إلى 80 ريال في أكثر من مكتب ترجمة. ومن ناحية مترجمين مستقلين، فهناك تفاوت كبير فيما بينهم من ناحية أسعار، فمنهم من يترجم صفحة واحدة بـ 20 ريال، ومنهم من يصل سعره إلى 145 ريال للصفحة. وتخضع التسعيرة ترجمة لعوامل عدة أهمها:
دراسة المتطلبات لمشروع الترجمة.
إذ يجب عليك فهم مشروعك ومتطلباته وهذه من أول شروط المترجم:-
نوع محتوى، وخدمات اللغة، ومهارات مطلوبة، ومهام أخرى مثل تصميم ونشر، وغير ذلك.
ومن ناحية اللغة، فكلما كانت لغة شائعة الاستخدام قل السعر، وكلما ندرت زاد السعر.
وقت تسليم مشروع، فالمشاريع مستعجلة تُكلف مبلغًا أكبر.
تعرف على حجم مشروعك، ما كم محتوى المراد ترجمته؟ وهل يمكننا استخدام تقنية لمزيد من مرونة؟ فاستخدام برامج ترجمة، أو برامج مساعدة في ترجمة يؤثر في سعرها أيضًا.
جهد مبذول في مراجعة وتدقيق ومهارات المترجم
واعتبارات أخرى، فلكل مشروع الاعتبارات الخاصة، والمتطلبات المحددة، فالترجمة الشفوية على سبيل المثال تحتاج إلى معرفة الوقت، وهناك تفريغ نصي الذي يخضع لجودة النص وزمنه، وهناك ترجمة بلغة إشارة، وغير ذلك من اعتبارات أخرى.
أما عن تحديد سعر للترجمة في سوق محلي يخضع لعدة خطوات منها:
بحث عن سعر متعارف عليه للغات مختلفة، وعدد كلمات، وحجم صفحات حسب المتبع في ذات السوق. ويمكن للمترجم معرفة هذا الأمر بالتواصل مع ترجمة معتمدة اون لاين مختلفة، ومع عدد من مترجمين الذين يعملون لحساب خاص في سوق محلي، أوفي أسواق خارجية. كما يمكن للمترجم الذي يتمتع بعضوية هيئات، أو جمعيات ترجمة اطلاع على قوائم أسعارها. يجب على المترجم وضع حد أدنى وأعلى لخدماته، لا يتنازل عنها مهما كلفه الأمر.وقت مطلوب لإنجاز عملك إذ ربما يتطلب العمل لساعات طويلة، أو العملً بالليل، أو خلال إجازات نهاية أسبوع، وكل هذه أمور التي تتطلب عمل في ساعات غير اعتيادية من شأنها زيادة سعر للترجمة.
تعامل مع عميل مباشر، أو عن طريق طرف ثالث يؤثر في سعر ترجمة. ففي هذه الحالة يجب أن يزيد السعر للمترجم بنسبة 30%، فربما يدفع عميل 50% إلى 100% من سعر الذي سيتقاضاه المترجم لهذا الوسيط. ومدى صعوبة نص، فكلما كان نص متخصصًا قل عدد مترجمين، وهذا يعني أن مترجم متخصص يجب أن تكون تسعيرته أعلى من بقية المترجمين. وسعر ترجمة يختلف بحسب مهمات مطلوبة منه، فالعمل الذي يقتصر على ترجمة يختلف عن العمل الذي يحتاج إلى تفريغ نص أي عمل على نسخة غير إلكترونية، ومن ثم ترجمة، وينصح أن يكون تسعير بالساعة. ويمكن للمترجم التسعير لترجمته بالساعة ويمكنه تقديم خدمات ترجمة معتمدة اون لاين ، ولكن هذا يخضع لحجم المشروع، فكلما كبر حجم المشروع انخفض سعر ترجمته
ورواتب المترجمين
فإذا كنت تريد أن تأتى بمترجم خاص بك، عليك أن تتعرف على متوسطات أسعارهم، يحصل مترجمون ذوو الخبرة قليلة على مبلغ 500 ريال وربما وصل إلى1500 ريال في مجال ترجمة تتابعية إذا كان محترفًا. و أما ترجمة مؤتمرات فهناك انحدار كبير في السوق إذ كانت تصل إلى 2500 ريال في يوم واحد.
وقد تصل إلى 3700ريال في اليوم مع جهات حكومية، مثل مؤسسة مسك وغيرها، أي ما يعادل1000 دولار تقريبًا في اليوم، لكن استعانة بمترجمين من جنسيات عربية أسهمت في تدني أسعار، إذ يكتفي أحدهم بـ 700 ريال في لمؤتمر من الصباح إلى الليل، في حين يصل المبلغ اعتيادي للمترجم صاحب خبرة إذا تولى وحده الترجمة للمؤتمر برمته 1500 إلى 2000 ريال.
ربما تفيدك قراءة: ترجمة كتاب من العربية إلى الانجليزية.. ما الأفضل لك؟
انواع الترجمة واساليبها:-
لكل شئ أنواع كثيرة لإرضاء جميع الأشخاص والأذواق لذلك بعد التقدم العلمي في مجال الترجمة وكثرة اللجوء إليها أصبح لها عدة أنواع لتتناسب مع كل الأشخاص وترضي جميع الأطرف وقبل التعرف علي هذه الأنواع نتعرف أولا علي التعريف الأساسي لكلمة ترجمة وبعد ذلك نتعرف علي أنواعها.
تعريف الترجمة اصطلاحيا:
الترجمة هي أحد الأنشطة البشرية التي وجدت منذ القدم، وتهدف إلى تفسير معاني التي تتضمنها نصوص، وتحويلها من إحدى اللّغات (لغة المصدر) إلى النصوص بلغة أخرى (اللغة مستهدفة).
التعريف للترجمة لغويا:
كلمة ترجمة على وزن “فعللة”، ومصدرها هو ترجم “فعلل”، وجمع هو “تراجم”، واسم فاعل منها هو “ترجمان”، ولتلك كلمة أكثر من معنى في اللغة العربية، فهي تعني تبيان والتبيان، وفي مواضع أخرى تعني تعرف على سيرة لأحد الأشخاص، وكذلك تعني عملية تحويل للكلام إلى أفعال. وحديثًا أصبحت ترجمة تتم على نطاق أوسع، بسبب كثرة وسائل الاتصالات بين الدول والمجتمعات، فنحن الآن يمكننا تواصل مع أشخاص في دول تبعد عنا بالآلاف من الكيلو مترا؛ من خلال شبكة النت، وما تحتويه من التطبيقات قضت بشكل كبير على وسائل تقليدية مثل البريد أو التليجرام.
أنواع الترجمة وخصائص الترجمة
وهناك كثير من تصنيفات الترجمة، ومن أهم الأنواع للترجمة ما يلي:
ترجمة أدبية:
وتعتبر الترجمة الأدبية ذات صعوبة بالغة عن غيرها من أنواع ترجمة، فنجد أن المترجم مطالب بنقل المعان من لغة إلى أخرى، وكذلك وصف حالة شعورية وأحاسيس التي عاشها المؤلف الأصلي، وبالتبعية انتقلت إلى مواطنين في بلد مؤلف أصلي، بما جعله يرتقي ويتفوق ويظهر في موطنه ويصبح ذا صيت واسع، ومن هذا منطلق ينبغي على المترجم أن يتحرى الدقة؛ من خلال ما يتمتع به من المهارة والخبرة.
ترجمة دينية:
والتي تعد من الأنواع التي لها أهمية كبيرة؛ فهي وسيلة مهمة لنشر لديانة معينة في ربوع العالم، وكذلك تعرف على قواعد وشرائع متعلِّقة بتلك الديانة بالنسبة للمنتسبين لها في المناطق الأخرى.
ترجمة علمية التي جعلت اهمية الترجمة
وهي من بين أنواع الترجمة المهمة، ويلزم الترجمة العلمية مقومات وتختلف عن غيرها من تراجم؛ نظرًا لحاجة إلمام بمصطلحات علمية، ومحاولة إيجاد بدائل لها في اللغة مستهدفة، وخاصة في ظل ظهور جديد من تلك مصطلحات كل فترة.
ترجمة اقتصادية:
والتي تنتشر في وقت حالي في معاملات تجارية بين دول وبعضها البعض، سواء بشكل مباشر، أو من خلال شركات متعددة جنسيات، أو عن طريق بورصات عالمية.
ترجمة قانونية:
وهي تعتبر من الأنواع المهمة، والتي أصبحت تتخذ مكانة كبيرة داخل الأروقة للمجتمعات في مختلف الدول، والحاجة إليها تزداد يومًا بعد يوم ؛ نظرًا للتعامل وتواصل بين الألسنة المختلفة.
ترجمة إعلامية:
والتي تعد من أنواع ترجمة التي تقتضيها متطلّبات العصر، وذلك في ظل انتشار لعشرات من وسائل إعلام، سواء تقليدية التي تتمثَّل في صحف ومجلات، إلكترونية التي تتمثَّل في شبكة النت ومواقع وتطبيقات .
وأيضا ترجمة فورية معتمدة
والتي تعتبرمن أنواع الترجمة، والتي تستخدم في تواصل فوري بين شخص أو عدة أشخاص وآخرين.
صعوبات في الترجمة
ويوجد كثير من أوجه الصعوبات في ترجمة معتمدة اون لاين ، ويمكن أن نجملها في نقاط تالية:
ويعتبر عدم وجود ما هو حامل لنفس المعنى للكلمة المترجمة .
- وتعد ثقافة لغة المصدر من بين الصعوبات الترجمية، حيث يتحتم على المترجم أن يكون حاذقا بتلك الثقافة؛ لأن لها دور كبير في وصول إلى نص مترجم، وبجودة مطلوبة في ضوء المحتويات للنص الأصلي، وجدير بالذكر أن اللغة الواحدة لها أكثر من ثقافة، فعلى سبيل المثال متحدثين اللغة الإنجليزية في بريطانيا يختلفون من ناحية ثقافتهم عن متحدثيها في أمريكا أو الهند أو أي دولة أخرى، ونفس الأمر بالنسبة للغة فرنسا، فنجد أن ثقافة متعلّقة بها تختلف من فرنسا إلى دول أخرى فرانكفونية ناطقة باللغة فرنسية، مثل دول إفريقية، أو بعض دول أمريكا اللاتينية.
- والفترة الزمنية التي كتب فيها نص أصلي لها تأثير في العملية الترجمية؛ نظرًا لاختلاف الألفاظ من زمن لآخر في ذات اللغة، فعلى سبيل مثال نجد أن اللغة الإنجليزية القديمة تميل في بعض مفرداتها إلى اللغة اللاتينية.
- التصنيفات للترجمة ذاتها من بين الصعوبات للغة، ولكل أنواع طريقة منهجية في سبيل القيام بترجمة صحيحة .
وبعد قراءة هذا المقال نرجوا أن نكون قدمنا لك كل ما تبحث عنه وكل ما يخص ترجمة معتمدة اون لاين وأسعارها .