ترجمة تقرير طبي من الإنجليزية إلى العربية

ترجمة تقرير طبي من الإنجليزية إلى العربية.. أفضل 5 مكاتب

محتوى الموضوع

لمن دخل هذا المقال بحثا عن أفضل المختصين بخدمات الترجمة؛ فإن هؤلاء هم الأفضل من وجهة نظرنا:
تواصل معهم مباشرة بالضغط هنا

ترجمة تقرير طبي من الإنجليزية إلى العربية

الترجمة الطبية من أهم مجالات الترجمة وكثيرا ما يبحث العملاء عن أفضل مكاتب ومواقع الترجمة التي تقوم بترجمة تقرير طبي من الإنجليزية إلى العربية بشكل دقيق ومثالي وهذا ما سنتعرف عليه من خلال المقال التالي ..

اريد ترجمة تقرير طبى

لترجمة التقارير الطبية إليكم أفضل مكاتب الترجمة في السعودية

مكتب سلطان البقمي للترجمة الطبية  وترجمة تقرير أشعة موجات فوق صوتية على البطن

سلطان البقمي للترجمة المعتمدة الفورية لجميع اللغات والنسخ والتصوير، مقره في الرياض ولها نشاطات عديدة منها:

الترجمة المعتمدة المتخصصة لجميع اللغات، وخدمات الطلبة ونسخ والتصوير، والتصميم ويساعدك في مواجهة  صعوبات الترجمة الطبية

المكتب موثق رسميا من جميع الدوائر والهيئات الحكومية والسفارات  داخل وخارج المملكة العربية السعودية.

ترجمة تقرير أشعة موجات فوق صوتية على البطن
ترجمة تقرير أشعة موجات فوق صوتية على البطن

اللغات المعتمد ترجمتها في المكتب:

يقوم المكتب بترجمة من وإلى اللغات الآتية لجميع التخصصات.

اللغة العربية من وإلى اللغات التالية بجميع تخصصاتها اللغة الإنجليزية من وإلى اللغات التالية  بجميع تخصصاتها

اللاتينية والفرنسية والألمانية والإيطالية والأسبانية والروسية واليونانية والتركية والهولندية والبرتغالية والايرلندية والسويدية  والدنماركية والمجرية والتشيكية والبولندية والرومانية والصربية والكرواتية والفنلندية والنرويجية والبلغارية والسلوفاكية والأوكرانية والبيلاروسية والمقدونية والألبانية والأيسلندية والعبرية والفارسية واليابانية والصينية والإندونيسية والبنجالية والكورية والتايلندية والأردية والفيتنامية والماليزية والهندية والفلبينية والبوسنية والنيبالية والسنهالية والأرمينية والكردية والمنغولية والجورجية والأذربيجانية.

ربما تفيدك قراءة: أفضل ترجمة تقرير أشعة مقطعية

أكاديمية بحوث التي ستساعدك في كيفية ترجمة تقرير طبي

تقدم خدمات متميزة للطلاب وطلبة الدراسات العليا والباحثين في مختلف المستويات العلمية، على يد نخبة من أفضل المختصين والأكاديميين من حملة الدراسات العليا (الماجستير والدكتوراه) من أفضل الجامعات العربية والأجنبية في كافة التخصصاتمتطلبات الترجمة الطبية

مهنة الترجمة الطبية لا بد لها من متطلبات، ومن أهمها ما يلي:

أولا: معرف المصطلحات الطبية:

المعرفة بالمصطلحات الطبية من أول المتطلبات التي ينبغي أن يعرفها من يقوم بالترجمة الطبية، وينبغي أن يحيط المترجم بالمصطلحات والمفردات والتركيبات الطبية قدر المستطاع.

ثانيا: يجب خلو النصوص المترجمة من الأخطاء:

من أبرز المتطلبات التي يجب أن يتسم بها المترجم الطبي أن تخلو أعماله من أي أخطاء، كالأخطاء الإملائية وأخطاء القواعد النحوية والأخطاء العلمية، التي تحدث نتيجة ترجمة مفردة بشكل خاطئ، لذلك يجب الإبتعاد عن نمط الترجمة الحرفية، التي يمكن أن تؤدي إلى فهم خاطئ للنصوص الطبية المترجمة.

ثالثا: الرغبة في التطور والإطلاع المستمر لتحسين مهارات ترجمة نصوص طبية من الانجليزية الى العربية فورية:

يجب مطالعة كل ما هو مرتبط بالمجال، مثل المجلات الطبية، والمواقع الإلكترونية في جميع التخصصات الطبية للتعرف على أكبر قدر من المصطلحات، وهذا يوفر الوقت للمترجم وبنسبة كبيرة، ويجعله قادر على إنهاء المهام وفي أقل فترة زمنية.

ربما تفيدك قراءة: أجود الشركات الترجمة الطبية السعودية

رابعا: يجب المعرفة بأصول التعامل مع الكمبيوتر:

تعتبر المعرفة بقواعد التعامل مع الحاسب الآلي من المتطلبات التي يجب أن يتسم بها من يقوم بأعمال الترجمة الطبية، نظرًا لكون تلك المعارف تساعد المترجم الطبي على صياغة النصوص من خلال برامج الكتابة.

خامسا: يجب تجنب استخدام مواقع الترجمة الآلية في  ترجمة مصطلحات طبية من الانجليزية الى العربية

يجب التحذير من استخدام مواقع الترجمة الإلكترونية أو الآلية في أعمال الترجمة الطبية فتلك الطريقة فاشلة، والمتخصصون في ميدان الترجمة الطبية يدركون ذلك ويمكن استخدامها كعامل مساعد، ولكن يجب ألا يتجاوز ذلك طور المساعدة فقط.

.

مجال الترجمة الطبية

الترجمة الطبية لها أشكال عديدة، تتضمن ترجمة المستندات الطبية، وترجمة التقارير الطبية ومن مجالات الترجمة الطبية الأخرى:

مترجم الرعاية الصحية: 

هو الشخص الذي يمكنه التواصل والترجمة بين المرضى ذوي الكفاءة اللغوية المحدودة، بالإضافة إلى المرضى الصم، وبين أطبائهم وممرضاتهم وأخصائي الرعاية الصحية وأي مقدم رعاية صحية آخر.

وهؤلاء المترجمون مهمون وغالباً ما يتم تدريبهم على كيفية التعامل مع هذه المواقف المجهدة مما يجعل دورهم بالنسبة للمريض أكثر حيوية.

خدمات الترجمة الطبية: 

يقوم هذا المترجم بالترجمة الفورية لأي أمر يتعلق بالأمور الطبية للمريض، وهذا يتجاوز التواصل بين مزود الخدمة والمريض إلى أي أمر يتعلق بالخدمات الطبية، ويمكن أن تساعد في كيفية تفاعل المريض مع العلاج ومن أمثلتها ترجمة تقرير اشعة رنين مغناطيسى للمخ.

ربما تفيدك قراءة: أشهر موقع ترجمة تقرير طبي

ترجمة تقرير طبى
ترجمة تقرير طبى

الترجمة الصيدلانية:

يشار إليها أيضاً باسم الترجمة الدوائية في بعض الأحيان.

وتتعلق الأمور الصيدلانية بالملصقات والإرشادات والتوجيهات الموجودة على علب الأدوية وكذلك نماذج الموافقة.

يمكن أن يؤدي أصغر خطأ في هذا النوع من الترجمة إلى وقوع حادث أو إعطاء تشخيص خاطئ في حال لم يفهم الشخص ما الذي يوافق عليه في العمل الجراحي.

وتعتبر ترجمة الوصفات الطبية أمراً مماثل ويجب أن تتم ترجمة كل وصفة طبية بشكل مثالي للتأكد من أن المرضى يعرفون بالضبط ما هي  مواعيد وعدد المرات التي يتناولون فيها الأدوية بالإضافة إلى الآثار الجانبية المحتملة. وتأكد عند حصولك على خدمات الترجمة الصيدلانية بأن من يوفرها لك يتمتع بخبرة كبيرة في هذا النوع من العمل.

ترجمة التجارب السريرية: 

تعتبر التجارب السريرية مشاريع طويلة ومرهقة ويستغرق البعض سنوات لإنجازها.

هناك كمية لا حصر لها من عمليات التوثيق بدءاً من التسجيل ووصولاً إلى الآلاف من التجارب المختلفة، والمكونات، والمختبرات، والملاحظات، والعيادات، ومجرد خطأ واحد في هذا المجال يمكنه أن يمحو سنوات من الوقت والجهد.

وينطبق الأمر ذاته على خدمات ترجمة البحوث السريرية.

وأن البحث الذي يكمن خلف تجربة سريرية كل جزء  فيه من عملية التوثيق والأدلة المتعلقة بالتجربة مثالياً بهدف إجتياز التجارب والوصول إلى مستويات جديدة من التجربة.

ربما تفيدك قراءة:  أشهر مكتب ترجمة تقارير طبية بالرياض

ترجمه تقرير طبي باللغه الانجليزيه

يمكنكم التواصل مع مكتب ترجمان لترجمة التقارير الطبية من الإنجليزية للعربية بدقة عالية

موقع اراب ديكت المتخصص في الترجمة الطبية من الانجليزية الى العربية

نماذج ترجمة تقارير طبية

ترجمة تقارير طبية من إنجليزي لعربي هي إحدى خدمات مكتب لينجودان التي توفرها لعملائها، ويستعينوا بمترجمين لضمان دقة وصحة ترجمة التقارير الطبية وسرعة تسليمها إلى العميل.

لدى مكتب لينجو دان خبرة تزيد عن عشر سنوات في ترجمة التقارير الطبية وفي أكثر من أربعين لغة بالاستعانة بفريق عالمي من المترجمين  ذوي الخلفية الطبية لضمان تقديم أعلى جودة للعميل.

وتبدأ اسعار ترجمة التقارير الطبية من عشر دولارات للصفحة الواحدة.

ومن نماذج من النصوص الطبية التي يترجمها المكتب يومياً في لينجودان:

النشرات الطبية.

تقارير الأشعة.

سجلات المرضى والسجلات الطبية.

التقارير الطبية.

تقارير الأبحاث الطبية.

نشرات الأدوية.

ترجمة تقارير طبية انجليزي عربي.

المواد الدراسية.

الدراسات الطبية.

وهكذا نكون قدمنا جميع المعلومات المهمة في مجال الترجمة الطبية.

ربما تفيدك قراءة: نماذج ترجمة تقارير طبية .. أشهر 5 مكاتب تخدمك

صعوبات الترجمة الطبية
صعوبات الترجمة الطبية

https://youtu.be/9BXerKvA1ns

المصدر: موثوق 

Scroll to Top