ترجمة تقرير طبي مصور

ترجمة تقرير طبي مصور .. أفضل جهات تخدمك “اونلاين”

لمن دخل هذا المقال بحثا عن أفضل المختصين بخدمات الترجمة؛ فإن هؤلاء هم الأفضل من وجهة نظرنا:
تواصل معهم مباشرة بالضغط هنا

ترجمة تقرير طبي مصور

تعتبر ترجمة تقرير طبي مصور من أصعب أنواع الترجمة، حيث أن التقرير يكون مسئول عن حالة شخص الصحية وأي خطأ فيه يؤدي إلى نتائج وخيمة للغاية، لذلك عليك اختيار الشركة أو الموقع المناسب لترجمة ما تريد بدقة والذي نقدمه لك في هذا المقال من خلال مجموعة من أفضل المكاتب بناء على تقييمات عملاء سابقين لها.

ترجمة تقرير أشعة مقطعية
ترجمة تقرير أشعة مقطعية

ترجمة تقرير أشعة مقطعية

يمكنك الحصول على ترجمة للنصوص والتقارير الطبية وخاصة الأشعة المقطعية من خلال مواقع الترجمة، وكذلك المكاتب، ومن أفضل مكتب ترجمة التقارير الطبية:

  • القباني للترجمة المعتمدة: ويقع في شارع صلاح الدين، الرياض ويعتبر من أفضل مكتب ترجمة تقارير طبية بالرياض  ويقدم لك المركز أفضل وأسرع ترجمة لكافة النصوص، كما يتميز بترجمة النصوص الطبية.
  • مكتب عبر الشرق للترجمة: ويقع في الشاطئ الغربي، مكتب رقم 8، بجوار بنك البلاد- مبنى مختبرات الفا الطبية الدور الثاني، الدمام، ويقدم لك خدمات ترجمة المستندات والوثائق، الرسمية والاعلانات المختلفة و نموذج ترجمة تقرير طبي.

ربما تفيدك قراءة:  اسعار ترجمة الشهادات اون لاين.. أشهر 3 مكاتب

ترجمة تقرير طبي اون لاين

إذا لم تتمكن من الاتصال والذهاب إلى الشركات المتخصصة، فهناك الكثير من مواقع الترجمة التي توفر لك خدمات ترجمة النصوص والتقارير الطبية ويوجد العديد منها بشكل مجاني وهناك مواقع برسوم بسيطة، ومن أشهر هذه المواقع:

  • موقع protranslate: ويعتبر أفضل موقع ترجمة تقارير طبي ويوفر لك ترجمة التقارير الطبية، بشكل احترافي وبمراعاة كافة التفاصيل، ويعطيك حرية الاختيار في تحديد كل عناصر الترجمة، وهو من المواقع التي تحتاج الى رسوم للترجمة ويمكنك الدفع عن طريق بطاقة الائتمان (فيزا كارد أو ماستر كارد) أو عن طريق التحويل المصرفي.
  • موقع Translation River: ويقدم لك الموقع أفض ترجمة بأفضل الأسعار، حيث يقوم بترجمة كافة النصوص والتقارير بعدة لغات، وترجمه مصطلحات طبيه من انجليزي لعربي، ويقدم الموقع بعض العروض التي يمكن أن تفيدك مثل عمل خصم 30% من تكلفة ترجمة نصوص محددة مثل التقارير الطبية.

ربما تفيدك قراءة: مكتب ترجمة شهادات.. دليلك لجهات تخدمك “أونلاين”

وعند ترجمة تقرير مصور يجب اتباع خطوات محددة للحصول على ترجمة صحيحة، ومن هذه الخطوات:

  • أن يطلع المترجم على التقرير: فيجب على المترجم مشاهدة وقراءة التقرير المراد ترجمته، ثم تحديد الكلمات التي لا يعرف معناها والبحث عنها في القواميس المتخصصة.
  • كتابة التقرير باللغة العربية والحرص على البساطة وتنسيق الكلمات وكتابة جمل وعبارات مفيدة ومتسلسلة.
  • مراجعة التقرير عدة مرات والتأكد من صحته وصحة المعلومات المترجمة وأنها توصل المعنى المنشود من التقرير الأصلي.

ربما تفيدك قراءة: ترجمة الشهادات اون لاين.. دليلك لجهات الخدمة عن بعد

اسعار ترجمة التقارير الطبية

تختلف أسعار ترجمة تقرير طبي بالإنجليزية حسب الشركات والمكاتب المختلفة وكذلك حسب نوع النصوص المراد ترجمتها، ومتطلبات الترجمة، ووقت التسليم المتفق عليه، وعموما تتراوح ترجمة الصفحة الواحدة ما بين 22ريال الى 27 ريال سعودي.

قواعد الترجمة الطبية: عند ترجمة المواضيع الطبية لابد من وجود قواعد تحكم هذه الترجمة لخطورتها وأهميتها، وهناك بعض المتطلبات التي يجب أن تكون متوفرة في المترجم:

  • أن يملك المترجم خلفية كبيرة تعليمية ومهنية.
  • أن يكون متمكن ومتقن للغات التي يترجمها
  • كتابة وتنسيق النصوص التي تم ترجمتها في سياق منتظم وألا يعتمد على الترجمة الحرفية.
  • امتلاك أدوات ترجمة احترافية.
  • إلمام المترجم بالمصطلحات والألفاظ الطبية المتنوعة الحديثة والقديمة.
ترجمة مصطلحات طبية للعربية
ترجمة مصطلحات طبية للعربية

ترجمة مصطلحات طبية للعربية

إذا كنت تبحث عن أحد وسائل الترجمة للغة العربية، يمكنك التواصل مع احدى الشركات المتخصصة، أو مواقع الانترنت التي تعمل في هذا المجال، وهناك الكثير من مواقع الترجمة التي تقوم بترجمة المصطلحات الطبية، ومن هذه المواقع:

ربما تفيدك قراءة: أفضل 4 مكاتب ترجمة تقارير طبية الدمام .. فى أسرع وقت

  • موقع طبيب دوت كوم والذي يوفر لك الاستشارات الطبية وخدمة ترجمة المصطلحات من اللغة العربية للإنجليزية، والعكس.
  • المعجم الطبي الموحد: والذي تم إصداره في العراق أوائل الستينات، ويمكنك أن تجد جميع مصطلحاته على شبكة الانترنت كما يمكنك تحميله على جهازك الخاص للاستفادة من المصطلحات الطبية به. 

كما يمكنك أن تجد مواقع الكترونية توفر لك ترجمة تقرير طبي من الإنجليزية إلى العربية مجانًا، وتكون خدمات تطوعية من شباب مترجم للتقارير الطبية.

ومن أشهر مواقع ترجمة تقرير طبي من الفرنسية الى العربية، موقع ProTranslate والذي يوفر لك الترجمة الطبية بعدة لغات منها اللغة الفرنسية واللغة الصينية والهولندية والألمانية والكثير من اللغات، ويمكنك التواصل مع الشركة لمعرفة الرسوم المطلوبة لكل تقرير، ويمكنك تحديد ميعاد الاستلام ويمكنك الدفع عن طريق بطاقة الائتمان.

شروط الترجمة الجيدة

يجب أن تتوفر المصداقية وحسن التنظيم في النص المترجم، كما يجب أن يكون نفس المعنى الخاص بالمحتوى الأصلي، ومن أنواع الترجمة الطبية:

ربما تفيدك قراءة: أسرع 4 مكاتب لترجمة نتائج التحاليل الطبية عن بعد

  • الترجمة الطبية المتخصصة: وهي التي تتواصل مع المريض لاحقا والمتابعة معه، دون تدخل من الطبيب لمعرفة سير علاجه. 
  • الترجمة الطبية للصيادلة: وتقضي أهميتها في كيفية ترجمة الوصفات الطبية، وتحديد الجرعات المناسبة لكل فرد وطرق استعمال الدواء والارشادات الهامة لكل مريض ومعرفة إذا الدواء يتناسب مع حالته أم لا.
  • ترجمة الوصفات الدوائية: فعند ترجمة الوصفات الدوائية التي تصاحب الأدوية يجب على المترجم الحرص على الترجمة بوضوح وبطريقة صحيحة، لتحديد وكتابة الجرعات المناسبة وكافة الارشادات في الوصفات العلاجية المختلفة.
  • مترجم الرعاية الصحية: وهو الشخص المسئول عن الترجمة للمريض الذي لا يتكلم نفس لغة الطبيب، فهو حلقة الوصل بين المريض وطبيبه للتوضيح وتوصيل المعلومات بين الطرفين.
  • الترجمة للتجارب السريرية: ان التجارب السرسرية يمكن أن تأخذ سنوات وسنوات من العمل والجهد الشاق، والذي يكون فيه كل خطوة مترتبة على التي قبلها ولهذا فان أي خطأ في الترجمة أو اي خطوة سوف يؤدي الى نتائج كارثية لذا يجب الحرص على الترجمة بشكل صحيح حتى لا تفسد التجربة.

يواجه العديد من المترجمين مشاكل الترجمة الطبية ترجمة تقرير طبي مصور ، والتي يجب عليهم التغلب عليها لتقديم التقرير بأفضل صورة ممكنة، فاحرص على حل المشكلات التي تواجهك وقدم عملك بأبهى صورة.

https://www.youtube.com/watch?v=9BXerKvA1ns



المصدر : موثوق

Scroll to Top